[FOTO]: Relliscada a un supermercat amb la traducció de les mongetes

Comparteix la notícia

Un supermercat a Catalunya fa una traducció horrorosa

Alerten dels efectes nocius d'aquest insecticida

Supermercat

Comparteix la notícia

Un supermercat a Catalunya fa una traducció horrorosa

Dubtes entre riure o plorar. L’etiquetatge de les mongetes a un supermercat (no queda clar quin és) a Catalunya s’ha fet viral a la xarxa. L’usuària de Twitter Totomohe penja la foto. Han traduït “judía” per “jueva” en comptes de mongeta. L’error és greu, propi de qui ha passat la paraula pel traductor de Google. Podria ser pitjor i que haguessin escrit “monchetas” o algun variant similar.

La imatge recorda a la traducció del Mató Canadell que queda com a “va matar Canadell”. Una imatge de la que fins i tot se n’ha fet ressò el diputat de Junts x Catalunya al Parlament, Joan Canadell.

Un usuari creu que es tracta d’una modificació feta per Photoshop. No es podria descartar però tot sembla indicar que és ben real: “En quin supermercat hi ha aquest ‘holocaust’ de la llengua? No t’ha cridat l’atenció que és una etiqueta de producte estranya? Diu:”El Kilo saldría…” A sota el codi de barres no hi ha números….. T’ho han enviat passat pel photoshop, podria ser”.

Un altre demana saber el nom dels supermercats que fan aquesta classe d’errors per poder demanar la seva correcció: “Poseu quins supermercats són i exigim que ho corregeixin”.

En altres idiomes també passa: “Tendríais que ver algunas traducciones. El Bat-cola lo tienen como Bad-cola xDDDD”.

D’altres usuaruis de Twitter adopten una actitud més seriosa i exigen al Govern i al Parlament mesures de protecció per la llengua. Unes mesures que no arribaran perquè el processisme i el llirisme (que al cap i a la fi ve a ser el mateix) han interioritzat el discurs que la defensa de la llengua pròpia del país és quelcom “nacionalista” i pot ofendre: @govern, @parlamentcat, ho veieu com la teniu abandonada? Així la tracten i no els passa res. També és una qüestió de llibertat d’expressió?”

Un altre tuitaire feia servir la ironia per expressar la seva indignació: “està clar que no necessitem immersió lingüística a l’educació catalana…”

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà.

Responsable: Digital Toginama S.L. Finalitat: respondre a les vostres consultes. Legitimació: per al vostre consentiment exprés. Destinataris: no transferirem les vostres dades a tercers, tret de les administracions que estiguin autoritzades legalment. Drets: teniu dret a accedir, rectificar i suprimir les dades, així com altres drets, tal com s’explica en informació addicional. Informació addicional: a la nostra política de privadesa i protecció de dades.