TV3 va néixer com una eina per aprendre la llengua catalana. La Televisió de Catalunya difonia els valors de Catalunya i els catalans en llengua catalana, com un complement a l'escola i la immersió lingüística, enfront d'una llengua forta com el castellà, que no necessita l'ajuda institucional per sobreviure.
Els últims anys, la televisió pública ha emès continguts en castellà amb l'excusa d'arribar a més gent, oblidant que molts castellanoparlants decideixen no mirar-la no pas per la llengua sinó perquè prefereixen mirar Sálvame.
Personatges de la sèrie d'èxit Merlí parlen en castellà i TV3 ha comprat sèries que ha emès Televisión Española i on es parla també en castellà. Per si fóra poc, periodistes col·laboradors com Ricard Ustrell i Victor Amela consideren que falta castellà.
Un cas que ha superat tots els límits ha estat el fet de subtitular un home que parla català. Parla català ebrenc i se l'entén perfectament. Els usuaris de Twitter, de Terres de l'Ebre i d'arreu de Catalunya han esclatat i s'han preguntat qui ha pres aquesta decisió.
“Me fa temor que vagi a l’escola el xiquet, tots junts allí. No, no... ja té temps d’aprendre”, deia. Qui considera que s'entén o no s'entén, ja que el programa no va subtitular altres ebrencs. Qui decideix posar els subtítols? "Massa acostumats estan els espectadors de TV3 al dialecte central!" esclaten els tortosins.
Per què heu de subtitular un senyor gran, que parla català, de Tortosa? Per què heu de subtitular a ell abans que altra gent que parlen un altre idioma (castellà)?
— Berti (@Bertiresurrect1) October 11, 2020
Com vau arribar a la conclusió que la gent no l’entendria? pic.twitter.com/VGxmNJDwhP