El Gobierno Progresista en torna a fer una de grossa contra Catalunya: La disposició del BOE que faria que Franco estigués orgullós de Pedro Sánchez

Comparteix la notícia

Junts pregunta al Gobierno espanyol per la traducció “insultant” de topònims catalans al BOE

El Gobierno Progresista en torna a fer una de grossa contra Catalunya: La disposició del BOE que faria que Franco estigués orgullós de Pedro Sánchez

El Gobierno Progresista en torna a fer una de grossa contra Catalunya: La disposició del BOE que faria que Franco estigués orgullós de Pedro Sánchez

Comparteix la notícia

Junts pregunta al Gobierno espanyol per la traducció “insultant” de topònims catalans al BOE

Junts ha registrat al Congrés i al Senat una bateria de preguntes sobre la traducció de topònims catalans apareguda al Butlletí Oficial de l’Estat (BOE) on apareixen locatius com “Pajares de Yuso”, “Bajo Campo”, “Bajo Ebro”, “Alto Ampurdán” i “Bajo Ampurdán”. El Ministeri d’Agricultura assegura que s’ha tractat d’un “error”, però Junts considera que no és així, sinó que constitueix “un ús insultant respecte a la llengua catalana”.

Per això demana a l’executiu si té previst adoptar “alguna mesura correctora o sancionadora al respecte”, i pregunta si aquesta és la seva manera d’aplicar “l’acord de la taula de diàleg per impulsar, promoure i facilitar l’ús de la llengua catalana a tots els sectors”.

Als seus escrits, Junts recorda que la Llei de Política Lingüística estableix que els topònims de Catalunya tenen com a única forma oficial la catalana, i que la Carta Europea de les Llengües Regionals o Minoritàries estableix que s’ha de reconèixer la denominació oficials dels municipis en aquestes llengües. A més, recorda, el Nomenclator Geogràfic Bàsic d’Espanya recull els noms de les comarques catalanes en català.

Per aquest motiu, Junts pregunta a l’executiu si “pot explicar” l’incompliment de la Llei de Política Lingüística, i si no considera “una greu falta de respecte” la substitució de noms propis i històrics “per altres imposats, en molts casos, durant el franquisme”.

També recorda que segons l’últim estudi de la Plataforma per la Llengua, el 2020 el 71,3% dels portals oficials dels ministeris espanyols no estan disponibles en català, i la llengua catalana és testimonial a un 16,1% del que resta.

“Què té previst fer el govern per corregir aquesta situació?” pregunta. A més junts també retreu al govern espanyol que el 82% dels webs oficials amb algun contingut en català contenen errors i barreges lingüístiques, i el 42,2% diferencien el “català” del “valencià”.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Responsable: Digital Toginama S.L. Finalitat: publicar els vostres comentaris. Legitimació: per al vostre consentiment exprés. Destinataris: no transferirem les vostres dades a tercers, tret de les administracions que estiguin autoritzades legalment. Drets: teniu dret a accedir, rectificar i suprimir les dades, així com altres drets, tal com s’explica en informació addicional. Informació addicional: a la nostra política de privadesa i protecció de dades.