Un cantant de Badalona justifica el seu fracàs escolar perquè “me impusieron el catalán”

Comparteix la notícia

Miguel Poveda va créixer a Badalona

Cop d'efecte de 90 personalitats a favor del català i contra l'acord d'espanyolització de l'escola

Escola catalana

Comparteix la notícia

Miguel Poveda va créixer a Badalona

El cantant de flamenco Miguel Poveda néier a Badalona l’any 1973. Això vol dir que va ser un dels primers nens i nenes que va ser escolaritzat en català i amb el sistema d’immersió lingüística. Tot i això, Poveda no és catalanoparlant. S’expressa sempre en castellà i ho fa de manera lliure. No rep la repressió i la supremacia dels catalanoparlants, que l’obliguen a canviar de llengua i tampoc ha tingut mai cap problema per viure en castellà a Catalunya.

Ara, ha concedit una entrevista a El País, on ha parlat del català i de la situació política a Catalunya. Tot i declarar-se un amant d’aquesta llengua i d’haver introduït una cançó en català en el seu últim disc, Poveda considera que va fracassar a l’escola per culpa del sistema d’immersió lingüística. És a dir, que posa com a excusa la llengua per justificar els seus límits. Gabriel Rufián també va estar escolaritzat en català sent castellanoparlant i ha arribat a ser diputat al Congreso.

“A partir de los 10 años empecé a suspender todo y dejé de prestar atención. Le perdí el respeto. Nos ocurrió a muchos. Pasamos de dar una asignatura en catalán a darlo todo en catalán, menos una clase de castellano. No quiero echarle la culpa a eso, pero dejé de tener interés en las clases”. La culpa de la pèrdua de l’interès era del català. No era culpa seva, que tenia poc interès, fos la llengua que fos.

Ara, Poveda estima el català i es penedeix del seu rebuig anterior: “Me he enamorado del catalán cuando me he sentido libre. No es que lo rechazara. Lo hablaba y lo entendía, pero las cosas que se hacen por imposición tienen mucha menos carga de amor. Cuando llegas a ellas desde tu libertad y tu curiosidad, surge el flechazo“. S’oblida que no hi ha cap imposició, sinó una protecció necessària d’una llengua minoritzada, oprimida i que rep la repressió constant per part dels poders de l’Estado.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *

Responsable: Digital Toginama S.L. Finalitat: publicar els vostres comentaris. Legitimació: per al vostre consentiment exprés. Destinataris: no transferirem les vostres dades a tercers, tret de les administracions que estiguin autoritzades legalment. Drets: teniu dret a accedir, rectificar i suprimir les dades, així com altres drets, tal com s’explica en informació addicional. Informació addicional: a la nostra política de privadesa i protecció de dades.